И когда умолкла музыка и человеческие голоса перестали перекрывать шорох листвы, а затем затихли совсем, Алан Редфорд бесшумно появился в темном дверном проеме ее спальни.
Одного взгляда на него хватило, чтобы понять: Карина не единственная, кто страдал от вынужденного одиночества. Он подошел к ее кровати — посреди комнатного беспорядка она расчистила маленькую тропинку от двери к кровати — и наклонился к Карине, задыхаясь от желания. Она привстала навстречу ему, и их губы соединились в долгом, страстном поцелуе. Они прильнули друг к другу, как прильнул бы к кувшину с водой умирающий от жажды. Но этот поцелуй не смог потушить, а, напротив, распалил костер их желания еще сильнее. Алан сорвал с себя одежду.
— Карина, что ты сделала со мной? Ты просто приворожила меня, — хрипло произнес он, и весь мир показался тогда ей игрушкой в руках Алана.
Для них больше не существовало ни времени, ни пространства. Для них больше не было чувств, кроме страсти, ярости, желания. Карина обхватила ногами его поясницу, и теперь они, даже если бы захотели, не смогли бы определить, где начинается она и заканчивается он.
— Я люблю тебя, Алан, — прошептала она, едва не лишившись чувств от волны наслаждения, захлестнувшей ее. — Я люблю тебя!
Всего на секунду он приподнялся над ней, думая, видимо, не ослышатся ли он, глядя на нее со смесью ужаса и изумления. Каждая мышца, каждое сухожилие его рук, груди, плеч было видно и отливало медью. Помедлил так — и в изнеможении рухнул на простыни.
Неуютная, неловкая, колючая тишина повисла над ними. Надо было что-то сказать, Карина знала это, но теперь, когда главное было произнесено, ничего не приходило в голову.
— Неужели я все разрушила, Алан? — пробормотала она, чувствуя, что нет ничего хуже такой тишины.
Он сел на кровати, спустив ноги, и взъерошил волосы.
— Ты… удивила меня, Карина.
— Я сама себя удивила! — выпалила она, не понимая, какую чушь несет. — Я не ожидала, что так выйдет, — продолжила извиняющимся тоном.
— Это не беда, — успокоил ее Алан, надев брюки и пытаясь вслепую нашарить за спиной рукав рубашки, — не смотри так жалобно. Мы оба понимаем, что ты сказала это в пылу момента. И завтра утром будешь долго удивляться: что это на тебя нашло.
Назавтра на вечеринку Торно стали съезжаться многочисленные гости.
— Да, у этих твоих друзей губа не дура, нечего сказать, — с видом профессионала комментировала Вероника Форест, мать Элен, оглядывая виллу. Она с мужем прибыла как раз к долгожданной вечеринке. — Неплохо устроились!
Карина диву давалась, как удалось Морису Форесту достичь дипломатических высот с такой хамоватой супругой. — Признаться, мы с мужем не ожидали, что и в такой дыре можно интересно провести время.
— Пока все, что я видел в Брюстере, поразило меня красотой, чистотой и утонченностью, — с улыбкой нахваливал Морис, как бы извиняясь за поведение жены, на которую хозяйки дома уже бросала исподлобья недовольные взгляды.
Действительно, Торно не пожалели ни времени, ни денег, чтобы устроить незабываемый вечер. Букетами цветов были украшены садовые дорожки, а также лестницы и комнаты виллы. Красавица арфистка ненавязчиво наигрывала что-то небесное в общей гостиной, из парка доносились звуки джаза, на которые, как мотыльки на лампу, слетались те, кто помоложе.
Столы ломились от угощений. Армия официантов с белыми воротничками застыла по периметру столовой в ожидании приказаний. Вот наконец подъехали несколько лимузинов с Редфордами, и это подействовало на собравшихся, как поворот ключа на заводную игрушку: вечер пошел своим чередом.
Карина увидела Алана только краем глаза, но зато услышала громогласное объявление специально нанятого Торно басовитого слуги. По гусиной коже, выступившей на руках при одном упоминании имени Алана, она поняла, что скрыть их вчерашнюю встречу от посторонних будет невозможно. И, не глядя на него, затерялась в бесноватой толпе молодежи, слушающей ревущий на сцене джазовый квартет.
Здесь она и была настигнута Аланом, с самой дружеской и самой обаятельной улыбкой, какую она когда-либо видела на человеческом лице. Он подхватил с подноса бегущего куда-то официанта два бокала шампанского и вручил один из них Карине.
— Пей и не грусти.
— Пей и не чувствуй себя обязанным всюду сопровождать меня. Ты же не нянька. Или нянька?
— Нет, конечно, что за чушь, — засмеялся Алан. — И ты зря думаешь, что я из соображений этикета буду тратить время на того, кто мне неинтересен.
— Как правило, нет. Но в моем случае, мне кажется, ты просто ощущаешь себя обязанным развлекать меня.
Он долго, вдумчиво смотрел на Карину, словно пытаясь лучше запомнить ее черты, потом мягко произнес:
— Ты считаешь, за этим я приходил вчера? Чтобы тебя развлечь?
Она покраснела до корней волос и проворчала:
— Не знаю, если честно, я об этом не задумывалась.
— Не верю! — ликующе сообщил ей Алан. — Не верю ни одному твоему слову, потому что ты только что солгала и сама это прекрасно знаешь. Все это утро ты только о том и думала, дорогая моя Карина. Впрочем, я тоже, — признался он, приуныв. — Полагаю, нам с тобой пора честно и открыто обсудить то, — что мы с тобой успели натворить за это время.
— Прямо здесь, при всех? — Карина оглянулась на толпу приплясывающих подвыпивших юнцов.
Алан улыбнулся.
— Нет, конечно, мы найдем более укромное место. Кстати, я не сказал тебе, что ты выглядишь просто прелестно?
— Этот комплимент должен по твоей задумке смягчить удар?